Digital Extremadura

MARÍA DEL PUERTO TOVAR CAMACHO, UNA FILÓLOGA PLACENTINA, ENAMORADA DE LA FALA.

Comparte en redes sociales

En el periódico “Sierra de Gata digital”, Juan Carlos Márquez Durán, presidente de la “Asociación para la Defensa de la Fala”, escribía con motivo de la celebración del Día del Libro lo siguiente: “Enhas Escuelas de San Martín, que aquí vai a ser tó o Colegiu, vamus a inaugural a nova biblioteca escolal do Centru. Contaremus “O Ratoncitu Pérez”, “A qué sabi la luna” i “O Pequeñu Príncipi”, i a maestra Puerto Tovar vai a represental o contacontus “A Caperucita Colorá” en “A Fala”; tamen temus mais activiáis con os dagalitus. Se trata de que falin i escriban con seis pairis i agüelus y elis le definan una serii de palabras i expresiós caisi pirdías…”

[Img #43579]Y en este mismo periódico, María del Puerto Tovar Camacho, agraciada y diligente profesora del IES. “Gabriel y Galán”, de Montehermoso, ha venido colaborando con la disección sociolingüística de famoso cuento de “Caperucita Roja”.  Han sido varias entregas bajo el epígrafe de “Cuandu Caperucita Roja faló en valverdeiru y el lobu le contestó en mañegu”.  Puerto Tovar, que cual personaje renacentista desarrolla multidisciplinar y artística labor, tiene a gran orgullo el ser legítima hija de la ciudad de Plasencia. Por algo lleva el mismo nombre que la santa y patrona placentina.  En un viaje por la Sierra de Gata, se dejó caer por San Martín de Trevejo y, como perspicaz filóloga que es, se percató rápidamente de la joya dialectal que atesoraban sus habitantes, haciendo votos por meterse en las entrañas de “A Fala” y contribuir a su difusión.

 

A FALA.

 

    [Img #43580] El pasado día 23 de abril, “Día del Libro”, la asociación “A Nosa Fala” y el CP “Santa Rosa de Lima”, de San Martín de Trevejo invitaron a Puerto Tovar a disertar sobre sus investigaciones filológicas acerca del cuento de “Caperucita Colorá”.  Esta fue la primera vez que se organizaba una actividad con los escolares donde todas las conversaciones se desarrollaron en “a fala”, con el fin de fomentar su uso, mediante la escritura y la lectura, entre los más pequeños.  Estuvieron presentes Juan Carlos Márquez Durán, los 40 niños que pertenecen al CRA y los 10 pequeñines de la guardería, con Mari Luz, su monitora.

 

     Muy satisfecha ha quedado la filóloga placentina de haber contribuido con su granito de arena a la difusión de esta modalidad dialectal, hablada en el Val de Xálima, donde se integran los pueblos cacereños de Eljas, San Martín de Trevejo y Valverde del Fresno.  Este habla, conocido como la “fala” (mejor, “os falas”, pues hay variantes entre los tres pueblos) está considerada como una lengua romance del subgrupo galaico-portugués, aunque otros refieren que se trata de un habla de transición entre el portugués y el astur-leonés.  Lo que sí es cierto es que es prima hermana de las variantes astur-leonesas imperantes en otros pueblos de la Sierra de Gata, de Las Hurdes o de Tierras de Granadilla, cuyos hablantes, sobre todo los más mayores, tienen muchos rasgos lingüísticos en común con los vecinos del Val de Xálima.  Puerto, por su parte, se ofrece, con su animosa energía y su buen hacer, a las asociaciones y centros educativos de ese territorio serragatino para seguir con otros proyectos que redunden en el mayor conocimiento de esa reliquia dialectal.

 

 


Comparte en redes sociales

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *